Background Image
Previous Page  102-103 / 251 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 102-103 / 251 Next Page
Page Background

porque a la lana le da la gan.

because wool is like that

Más pronto que tarde a la oveja su abrigo se le apelmaza sobre su cuerpo

mullido. La lana se afieltra de por sí, porque le da la GAN, si nos permitís

la broma. En las llanuras de Anatolia los mantos de fieltro se confeccionan

como hace 3.000 años. Y hasta el día de hoy la humanidad repartida por los

rincones más diversos del Globo se afana en el fieltro para producir desde

ropa, calzado y sombreros hasta fardos, tiendas y carpas donde habitan

poblaciones.

Nos estimula el inagotable potencial de esta red de fibras entrelazadas que

se pueden cortar, coser y moldear a gusto. Nos entusiasma al sugerirnos un

esperanto creativo para amalgamar las ancestrales técnicas textiles con todo

tipo de formas expresivas de la alfombra.

Sooner rather than later the sheep’s fleece becomes matted on its soft body.

Wool becomes felted naturally, because it can’t help it, it’s like that. On the

plains of Anatolia felt blankets have been made the same way for 3,000

years. And today, as always, people living in the far corners of the globe

have turned to felt for producing clothing, footwear and hats, packaging,

tents and marquees inhabited by entire villages.

We’re stimulated by the never-ending potential of this network of fibres that

can be cut, stitched and made into all kinds of shapes. We’re excited about

the suggestion of a creative language that combines ancestral techniques

with all kinds of expressive rug shapes.

FIELTRO

FELT

SMOOTH. GAN

NAGA. GAN

ZIG ZAG. JOSÉ A. GANDÍA-BLASCO

KNOTWORK. GAN